“¿Cómo será el vodka de aquel lugar?”. Entrevista a Nelli Grebenkova, traductora del Ballet Bolshoi de Bielorrusia


Somos un medio de comunicación independiente y el apoyo financiero de nuestros lectores resulta fundamental para trabajar en libertad. Adquiere una suscripción anual y apoya nuestra labor :

$1,000 pesos mexicanos

$100 dólares norteamericanos

(No hay límite de suscripciones)

Banamex 5204 1652 3610 0099

Paypal

 

Para más información escribe a cronicasonora@gmail.com o manda inbox por aquí


Hermosillo, Sonora.-

Leí en el periódico que venía el Ballet Boshoi de Bielorrusia, y pensé: “Sí  ya he visto el Bolshoi de Moscú en la Ciudad de México, entonces qué diferencia puede haber entre estas dos naciones.” De pronto mi cerebro se empezó a llenar de dudas y me voy al Auditorio donde se están presentando. Me encontré con dos técnicos rusos que no hablaban español, salvo inglés, y les empiezo hablar en el idioma de Shakespeare, pero con mi gran acento entienden que les digo “nasdrovia”, que significa ¡salud! en ruso, y me dicen que no traen vodka pero que pase mejor con la traductora del ballet que es poliglota y es jefa de ellos. Con la confusión del idioma, y con mi aspecto de fiscal de la  Interpol o de la KGB,  uno de sus publirrelacionista en la Ciudad de México me va  siguiendo a todas partes con mucha desconfianza y me dice:

-No puedes estar aquí.

-Pues ya estoy y quiero hablar con Nelly.

En eso sale una mujer de ojos claros, queriendo apaciguar el temporal y le dice –déjalo, está bien, yo puedo hablar con el-.

Inmediatamente le pregunto -¿Qué están ustedes haciendo aquí?-

-Estamos presentando la obra “La Bella Durmiente”, es una gira nacional por todo México.

-¿Es un intercambio cultural?

-Si así es, un intercambio cultural, porque los países como Bielorrusia representan a su país a través de este evento cultural.

-¿Cómo aprendió usted hablar tan bien el español?

-Bueno, yo hablo varios idiomas y soy traductora dentro de esta gira aquí por México.

-¿Este ballet es de los más importantes del mundo?

-Bueno si es uno de los más importantes del mundo, pero no podemos crear confusiones, pero el más conocido en el mundo como Bolshoi, es el de Moscú; este es ballet Bolshoi de Belorrusia, que es uno de los países de la  ex-Unión Soviética, de las ex-Repúblicas Soviéticas cuya capital es Minsk.

-O sea que Vladimir Putin ¿no es presidente de ustedes?

-Nosotros tenemos otro presidente que se llama Aleksandr Lukashenko.

-¿Vienen a través de la embajada?

-No, no es a través de la embajada sino directo, a través de los promotores de aquí de México; para hacer lazos con diferentes compañías importantes en el mundo que se traen a la gira dado que no tenemos ningún apoyo gubernamental.

-¿A qué otras partes van a ir?

-Tijuana, Mexicali, Sonora, y ahorita estamos bajando hacia el sur.

-¿Dónde van a estar en la Ciudad de México?

-En Interlomas y Teatro San Benito.

-¿Cómo perciben la cultura de México?

-Bueno, es un país bastante bello con buen clima que ahora nos tocó algo frío en el Norte pero el público es bastante cálido y hace bastante calor en otras temporadas.

-Los mexicanos  siempre hemos tenido  contacto con los ballets rusos de toda la vida…

-Pues la cultura si es muy parecida la rusa, a la de Bielorrusia… dado que tienen la misma escuela de Ballet clásico y el público siempre la ha recibido muy bien y es nuestra segunda gira aquí en México.

-¿No tienen contacto con la embajada Bielorrusia, si llegaran a tener algún percance?

-Nosotros aquí, ahora, como te digo, no estamos a través de la embajada ni de ninguna dependencia gubernamental, somos de la iniciativa privada que trae estos eventos culturales aquí al país.

-¿La identidad de ustedes se va formando día con día o tienen mucho de los rusos?

-Es un país independiente pero forma parte de la comunidad de estados independientes, a lo que antes era la Unión Soviética, conserva su propio parlamento, su propio palacio presidencial, su propio presidente, su propio gobierno, posee su propia moneda pero dentro de la Comunidad de Estados Independientes.

-¿Sus principales escritores quienes son?

-Yanka Kupala, VintSent Dunin-Martsinkyevich, Maksim Harestsk y otros. En realidad los lazos entre rusos y bielorrusos son muy estrechos; la gente importante pudo vivir siempre en Rusia o en cualquier estado de la Ex-Unión Soviética. Bielorrusia tiene su propio idioma, pero tiene dos idiomas oficiales, uno de los cuales es el ruso.

Pienso entonces que Bielorrusia, antiguamente llamada la Rusia Blanca, despertó en mí la curiosidad por conocer cómo se mueven diplomáticamente, pues es un país soberano de la Europa Oriental que hasta 1991 formó parte de la URSS y al que toda mi generación de los noventa, ubicó en el paquete de la Perestroika y de la Caída de la Cortina de Hierro.

Hoy en día aprendí mucho de este ballet, de este país y su cultura, pero me pregunto, ¿cómo será el vodka de aquel lugar?

FIN

Texto y fotografía por Cipriano Durazo Robles

Grebenkova en el Auditorio Cívico del Estado


Somos un medio de comunicación independiente y el apoyo financiero de nuestros lectores resulta fundamental para trabajar en libertad. Adquiere una suscripción anual y apoya nuestra labor :

$1,000 pesos mexicanos

$100 dólares norteamericanos

(No hay límite de suscripciones)

Cuenta Banamex 5204 1652 3610 0099

Paypal (cronicasonora@gmail.com)

Para más información escribe a cronicasonora@gmail.com o manda inbox por aquí



Acerca de

Cipriano Durazo Robles es Licenciado en Periodismo por la Universidad Kino y Presidente de la Sociedad Amigos del Museo de Historia de la Universidad de Sonora. Articulista de radio y medios digitales. Se desempeña como dictaminador sanitario de la Publicidad en COESPRISSON (Comisión Estatal de Protección Contra Riesgos Sanitarios del estado de Sonora).


'“¿Cómo será el vodka de aquel lugar?”. Entrevista a Nelli Grebenkova, traductora del Ballet Bolshoi de Bielorrusia' has no comments

Sé el primero en comentar!

Quieres compartir tus ideas?

Tu email no será publicado

Crónica Sonora